[윤하] 사건의 지평선 (가사/뮤비/일본어 번역)
[MV] [가사/번역/발음] 생각이 많은 건 말이야 考えが多いのはね。 칸가에가 오오이노와 네 かんがえ(考え): 생각 당연히 해야 할 일이야 当然すべきことだよ。 토오젠 스베키 코토다요 とうぜん(当然): 당연히 나에겐 우리가 지금 일순위야 私には私たちが今一番だよ。 와타시니와 와타시타치가 이마 이치반다요 私たち: 우리 안전한 유리병을 핑계로 安全なガラス瓶を口実に 안젠나 가라스빈오 코오지츠니 あんぜん(安全): 안전 ガラス: 유리 びん(瓶·壜): 병 こうじつ(口実): 핑계 바람을 가둬 둔 것 같지만 風を閉じ込めておいたようだが 카제오 토지코메테오이타요오다가 かぜ(風): 바람 とじこめる(閉じ込める): 가두다 기억나? 그날의 우리가 覚えてる?あの日の私たちが 오보에테루 아노 히노 와타시타치가 おぼえ(覚え): 기억 잡았던..
뮤직
2022. 11. 2. 20:06