[번역] 공조2: 인터내셔날 -메인 예고편-
그 소문이 사실이에요? その噂が事実ですか。 소노 우와사가 지지츠데스카 うわさ(噂) : 소문 じじつ(事実) : 사실 들었어? 聞いた? 키이타? きく(聞く): 듣다 아이~진짜 あぁ、まったく! 아아 맛타쿠 まったく(全く·完く) : 정말로, 참으로 북한 형사랑 큰 사건을 하나 하셨다고 北朝鮮刑事と大きな事件を一つしたと? 키타초오센케에지토 오오키나 지켄오 히토츠시타토 きたちょうせん(北朝鮮) : 북한 けいじ(刑事) : 형사 おおきな(大きな) : 큰 じけん(事件) : 사건 아이고 오래간만이네 あら、久しぶりだね。 아라 히사시부리다네 あら : 어머 ひさしい(久しい) : 오래다, 오래간만이다, 오래 되다 뭐? 철령씨가? え?チョルリョンさんが? 에 초루료산가 이번엔 또 누구 잡으러 온대? 今度はまた誰を捕まえに来るんだ? 콘도와..
뮤직
2022. 10. 26. 20:21