상세 컨텐츠

본문 제목

[영화] 『아바타: 물의 길』 메인 예고편 - 번역 -

뮤직

by 트로트 비디오 2022. 11. 8. 17:08

본문

반응형

아빠, 믿기지 않겠지만

お父さん、信じられないと思いますが。
오토오산 신지라레나이토 오모이마스가

 

おとうさん(お父さん): 아버지

しんずる(信ずる): 믿다, 의심하지 않다

おもう(思う): 생각하다, 예상하다

저 바위 뒤에서 나올 거다

あの岩の後ろから出てくるよ。

아노 이와노 우시로카라 데테쿠루요

 

いわ(岩·磐·巌·石): 바위

うしろ(後ろ): 뒤

でる(出る): 나가다. 나아오다. 나오다

에이와가 느껴져요

「エイワ」が感じられます。
에이와 가 칸지라레마스

 

かんずる(感ずる):느끼다. 감동하다. 반응하다

심장 소리가 들려요

心臓の音が聞こえます。
신조오노 오토가 키코에마스

 

しんぞう(心臓): 심장, 염통

おと(音): 소리, 소식, 소문

きこえる(聞(こ)える): 들리다. 이해하다

너무나 가까이...

あまりにも近くに
아마리니모 치카쿠니

 

あまりに(余りに): 너무나 지나치게 몹시

ちかく(近く): 가까운 근처

심장 소리가 어떻지?

心臓の音はどう聞こえる?
신조오노 오토와 도오 키코에루

 

きこえる(聞(こ)える): 들리다

웅장해요

雄壮です。
유우소오데스

 

ゆうそう(雄壮): 웅장, 씩씩하고 활기찬

당신네 전쟁을 이 곳으로 끌고 오지 마시오

あなたたちの戦争をここに引き込まないでください。
아나타타치노 센소오오 코코니 히키코마나이데쿠다사이

 

せんそう(戦争): 전쟁

ひきこむ(引(き)込む): 끌어드리다

다들 우릴 이방인으로 봐

みんな私たちを異邦人だと思ってる。
민나 와타시타치오 이호오진다토 오못테루

 

いほうじん(異邦人): 이방인

당신을 봅니다.

あなたを見ます。
아나타오 미마스

 

みる(見る): 보다

물의 길은 모든 것을 잇는다.

水の道はすべてをつなぐ。
미즈노 미치와 스베테오 츠나구

 

みち(道·路·途·径): 길

すべて(総て·全て·凡て·都て): 전부, 전체 모조리

つなぐ(繫ぐ): 매다, 엮다, 잇다

네가 태어나기 전에도

君が生まれる前にも
키미가 우마레루 마에니모

 

うまれる(生(ま)れる·産(ま)れる): 태어나다

まえ(前): 앞, 이전

죽은 후에도

死後も
시고모

 

しご(死後): 사후, 죽은 후

여기가 우리 집이야!

ここが私の家だよ!
코코가 와타시노 이에다요

 

いえ(家): 집, 주택, 자택

제발 나와...

お願いだから出てきて…
오네가이다카라 데테키테

함께해줘

一緒にいてくれ
잇쇼니 이테쿠레

더 강해져야 해

もっと強くならないと。
못토 츠요쿠 나라나이토

 

つよい(強い): 강하다

ならない: ~해야 한다

강인한 마음으로!

強靭な心で!
쿄오진나 코코로데

 

 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역