어디까지 가려 하십니까?
どこまで行かれますか?
도코마데 이카레마스카
과인을 찾지 못할 곳으로 갑니다
私を見つけられないところに行きます。
와타시오 미츠케라레나이 토코로니 이키마스
みつける(見つける): 찾다, 발견하다
おもう(思う): 생각하다
경합 과제가 문제라 하도 난리들이니 도망치는 중입니다.
競合課題が問題で大騒ぎなので逃げています。
쿄오고오카다이가 몬다이데 오오사와기나노데 니게테이마스
きょうごう(競合): 서로 다툼, 경합
かだい(課題): 과제, 문제
もんだい(問題): 문제
にげる(逃げる·遁げる·迯げる): 도망치다
요즘 전하의 왕세자 시절이 자주 떠오릅니다.
最近、殿下の皇太子だった頃をよく思い出します。
사이킨 덴카노 코오타이시닷타 코로오 요쿠 오모이다시마스
さいきん(最近): 최근
でんか(殿下): 전하
こうたいし(皇太子): 황태자, 동궁
ころ(頃·比): 때
よく(良く·善く): 자주
おもいだす(思い出す): 생각해내다.
임금이 되면 누구의 눈치도 안 보고
王になると誰の顔色も伺わずに
오오니 나루토 다레노 카오이로모 우카가와즈니
おう(王): 왕
なる(為る): ~이 되다
かおいろ(顔色): 안색, 표정
신하들 빡세게 굴리겠다
臣下たちがきつく転がそうだ
신카타치가 키츠쿠 코로가소오다
しんか(臣下): 신하
きつい: 엄하다, 심하다, 과격하다
ころがす(転がす): 굴리다.
호언장담 하지 않으셨습니까
大言壮語しませんでしたか
타이겐소오고시마세데시타카
たいげんそうご(大言壮語): 호언장담
참으로 당돌한 국본이었네요.
実に唐突な国本でしたね。
지츠니 토오토츠나 코쿠혼데시타네
じつに(実に): 실로, 참으로
とうとつ(唐突): 뜻밖, 돌연
こくほん(国本): 국본
예. 해서 전 반가웠습니다.
はい。それで私は嬉しかったです。
하이 소레데 와타시와 우레시캇타데스
それで: 그래서, 그로 인해서
うれしい(嬉しい): 즐겁고 기쁘다, 고맙다, 감사하다, 황송하다
이번 경합 과제는 그 당돌한 국본이 낸 것 같아서 말입니다.
今回の競合課題は、その唐突な国本が出したような気がしてですね。
콘카이노 쿄오고오카다이와 소노 토오토츠나 코쿠혼가 다시타요오나 키가 시테데스네
역시 가장 날 잘 아는 이는 중전이네요.
やはり一番私をよく知っている人は中殿ですね。
야하리 이치반 와타시오 요쿠 싯테이루 히토와 추우덴데스네
やはり(矢張り): 역시
いちばん(一番): 첫째 최상
내 평생의 벗이라 여기고 버틸수 있는 힘이 되어준 사람이
私の一生の友だと思って耐えられる力になってくれた人が
와타시노 잇쇼오노 토모다토 오못테 타에라레루 치카라니 낫테쿠레타 히토가
いっしょう(一生): 일생, 평생
とも(友·朋·伴): 친구, 벗
おもう(思う): 생각하다
たえる(耐える·堪える): 견디다, 버티다
ちから(力): 힘
바로 중전입니다.
まさに中殿です。
마사니 추우덴데스
まさに(正に): 바로
[영화] 『아바타: 물의 길』 메인 예고편 - 번역 - (0) | 2022.11.08 |
---|---|
[드라마] 재벌집 막내 아들 2차 티저 [일본어 번역] (0) | 2022.11.07 |
[영화] 자백 (예고편/ 번역) (0) | 2022.11.03 |
[윤하] 사건의 지평선 (가사/뮤비/일본어 번역) (0) | 2022.11.02 |
나는 솔로 돌싱특집 -영식의 고백- (0) | 2022.10.27 |
댓글 영역